Jump to content

Moto Zajednica

Violeta

Članovi
  • Broj tema i poruka

    111
  • Pridružio se

Sve što je postavio član: Violeta

  1. Da Ali poslao je srce, pa ću mu oprostiti
  2. Da krenemo dalje.... HtR2: Pustinja opčini čoveka. Na putu od Jazda do Kašana. [Polazak iz luksuza. Jazd, najbolji hotel u kome sam bio u Iranu.] [Na putu ka Nainu. Bulevar Šehida (ko zna ko su šehidi, jasno mu je koliko je ova ulica sablasna)] [ispred Naina, ivica pustinje. Dolazim, uzbuđenje raste!] [u Nainu, poslednja pumpa pred pustinju, tankovanje...] [... i obnavljanje zaliha hrane i vode, zlu ne trebalo.] [Ovo gore je njegova prodavnica, a on govori odličan engleski i obožava motore. Muhamed] [ušao sam u pustinju, pesak se stapa sa horizontom] [Pustinja, pogled isti na sve strane] [Visoke dine u daljini, na istok] [Kanat (qanat), sistem za navodnjavanje u pustinji. ] [Odmor pored puta. Pustinja opčini čoveka.] [Ne umem da objasnim, ali pogled čoveka začara i ne da mu da nastavi put] [Nekada je ovde bilo života. Visoki zidovi kao zaštita od peska.] [Raspoloženje na visini, zaljubljen u iranske pustinje!] [Povratak u realnost: veče u predgrađu Kašana. U Nainu su mi svi objašnjavali da kampovanje u pustinji, u ovo doba godine, ne dolazi u obzir - poslušao sam ih.]
  3. Dogovoreno. Javi kad fotografije budu spremne za gledanje (kad malo smanjite broj, ne bih da zanoćim) i dolazim.
  4. Pozdrav i pohvala za fotografa, posebno za ovu poslednju.
  5. A izgleda da si štedeo i na ćilimčetu :'(
  6. Samo ako nisi alergičan na orahe i med Nego otkad si napisao ono za ćilimče, gledam sve ove slike bazara i gledam, al' ne videh moje ćilimče na motoru. Mada video si ga na polasku, onako natovarenog, možeš li da zamisliš još onako na vrhu, iznad kamp opreme, moje ćilimče?
  7. HtR2: Jazd [stari grad, Jazd] [Primer tradicionalne persijske rezidencijalne arhitekture] [badžir, kula "hvatač vetra", ingeniozan drevni sistem hlađenja stambenih kuća. Jazd se ponosi ovim nasleđem] [uličice starog grada, strogi centar Jazda] [stari grad, ceo napravljen od adoba (mešavina gline, vode i slame)] [Amir Čakmak kompleks. Jazd, centar grada] [Moderan body-building klub (Saheb A Zaman Club Zurkhaneh) u starom rezervoaru za vodu] [Jazd, centar grada] [Jazd, jedna od mnogobrojnih sjajno dekorisanih džamija] [sahat kula od adoba, Jazd] [Ateshkadeh, centralni hram Zoroastriana (Jazd je centar ove religijske manjine u Iranu)] [Detalj dekoracije Jameh džamije, Jazd] [Jameh džamija, najviši minareti u Iranu (nekarakteristično za šiitske hramove)] [unutrašnjost Jameh džamije, u vreme molitve (potpuno slobodan ulaz!)] [Jameh džamija, Jazd] [ulice starog grada, Jazd] [badžiri, hlade stambenu kuću] [Adobe, od koga je izgrađen ceo stari Jazd, mešavina zemlje, gline, vode i slame] [Moderan dom od adoba, Jazd] [Trg u starom gradu. U pozadini je luksuzan hotel, uklopljen u staro zdanje] [Jedan od brojnih etno restorana u starom Jazdu] [iskar, bezalkoholno pivo, dobro kad boljeg nema] [Aleksandrov zatvor, bunar u staroj kući, Jazd] [Grobnica 12 imama, stari grad] [Jedna od brojnih prodavnica suvenira, stari grad] [stari grad je i danas dom za više hiljada stanovnika, život teče] [Veče i šetnja siromašnim delovima strarog grada, Jazd] [Tradicionalna persijska rezidencijalna gradnja, Jazd] [Osvetljeni badžiri noću] [spoljni zid, utvrda starog grada, sve je od adoba, kompletan grad!]
  8. HtR2: Na putu od Širaza do Jazda: [Jutro, polazak iz Širaza ka Jazdu] [ispred Abadeha, prelepa visoravan na 2000m po kojoj se vozi] [Ka skretanju na put 78, ka Jazdu] [uobičajeni pejzaž iranskih visokih visoravni, oivičenih planinama] [Put 78, ispred Abarkuha] [Tradicionalni jakčais, namenjen čuvanju leda u pustinji (koga donose sa glečera okolinih visokih planinskih vrhova)] [utvrđenje od adoba, Abarkuh] [Od Abarkuha ka Taftu, početak pustinje] [... i pustinja u punom sjaju!] [Evo kako nastaju fotografije u pokretu] [ispred Tafta, pejzaž] [Fenomenalan put 78, od pustinje i 40C do prevoja od 2650m (najviša tačka putovanja) i 26C] [silazak ka Taftu, prelep i kvalitetan put 78] [ulazak u Jazd, ništa ne nagoveštava drevni centar] [Jazd, detalj grada] [Petak (neradni dan vikenda u Iranu), zatvorene prodavnice i pust glavni bulevar]
  9. HtR2: Persijski zaliv [Persijski zaliv, najjužnija tačka puta] Ali da krenemo redom: [Penjanje na 2200m nadmorske visine, jutro iznad Širaza] [silazak kroz klanac, iza Širaza] [Plato na 1600m, poljoprivreda] [silazak na primorski plato i veliko zagađenje vazduha (za ovo je konkretan krivac obližnja cementara)] [Približava se more, plantaže palmi] [Primorski plato. Ravno, ravno na 0m nadmorske visine.] [Persijski zaliv, autoportret] [Južnije više ne može! Krajnja tačka puta na jug] [Persijski zaliv, Bušher (preko pita je Kuvajt!)] [Fale im noge] [Fale im čizme, temperatura vode iznad 30C!] [Obavezni "swimwear" - bermude do ispod kolena i majica kratkih rukava (za muškarce) i puna odeća (za žene)!] [Odmor u hladu, Bušher gradska plaža, najjužnija tačka puta] [Park u začelju plaže, Bušher] [Novi poznanici, pauza u Bušheru] [ulazak u primorski grad, Bušher - isti motiv kao kod većine sličnih mesta na ulazu u grad] [Jako visoka temperatura i 100% vlažnost vazduha, ubistvena kombinacija za vožnju motora] [Povratak u planine, ispred Borazjana] [Hitam natrag ka Širazu, popodne u južnom Iranu!]
  10. HtR2: Širaz Severian je jutros napustio Širaz i krenuo dalje, pa do sledećeg javljanja evo slika Iz Širaza: [Park na ulasku u Širaz, veličanstven vodopad] [Park na ulazu u Širaz i vodena pećina] [Panorama Širaza, grada zelenila] [Arg-e Kharim Khan, dvorac Karim Kana, unutrašnji vrt] [sa iranskom porodicom u muzeju Karim Kana, nakon dugog i prijatnog ćaskanja. Plavooka klinka u sredini govori savršen engleski] [Zanimljive postavke muzeja voštanih figura, uvek se mogu videti zapadnjaci koji se klanjaju moći Zand dinastije] [unutrašnja palata, terme i spavanje na poslu] [Pogled na kulu Kharim Kanovog dvorca] [Vakil džamija, unutrašnje dvorište] [Vakil hamam, pretvoren u muzej] [Detalj unutrašnjosti Vakil džamije] [bazar u rano popodne, većina radnji još je zatvorena] [Širaz, grad cveća i umetnosti] [Vrt Jahan Nama, jedan od brojnih fenomenalno održavanih vrtova u Širazu] [Palata u vrtu Jahan Nama] [Aramgah-e Hafez, mauzolej jednog od najvećih iranskih pesnika] [Grobnica kraljeva, Širaz] [Razgledanje grada sa Amirom i Solmaz, iranskim prijateljima] [Već smo blizu mora, palme na bulevarima Širaza] [Zand bulevar, uglavnom svi veliki skverovi imaju denivelisan saobraćaj] [Kuran kapija, na severnom ulazu u Širaz] [solmaz i Amir, ovaj sjajni bračni par biće mi domaćin dva dana u Teheranu] [Fensi hotel na jednom od ulaza u grad] [iranska poslastica (nešto poput zaleđenog kadaifa u limunovom soku), karakteristična za Širaz, Amirov predlog] [Cena 2.3 miliona tomana, tj. oko 550 Eur] [Park ispred Karim Kanovog zamka predveče, Širaz] [Vakil džamija, ulaz neposredno pored Vakil bazara] [Trud da se ispiše engleski naziv postoji, ali često se potkrade greška u spelovanju imena firme] [Vakil bazar, bogat i uvek krcat] [Prodavnica začina, Vakil bazar, Širaz] [Dvorac Karim Kana i pešačka zona, veče u Širazu] [Kriva kula u Širazu, dvorac Karim Kana] [iranci veoma vole film, veliki bioskopi su na sve strane] [Ova agencija iz Širaza pomogla je oko vize. Kratka poseta i javljanje virtuelnim prijateljima] [Garaža u Širazu (parking za motor), sigurna i super kliazava!] [situacija u Siriji, daleko najvažnija tema u Iranu ovih dana]
  11. HtR2: Persepolis - panorama
  12. HtR2: Persepolis [Kapija svih naroda (Persijskog carstva), monumentalan ulaz] [Persepoliz, ulazak u kompleks] [Najskuplja obrada mermera tog vremena] [Dve riznice, čuveno blago persijskog carstva] [Dvorana stotinu stubova, Persepolis] [Turizam u Iranu cveta i to od domaćih turista, trenutno je visoka turistička sezona] [stubovi Apadane, dvorane za audijencije] [Privatna palata Dariusa I, osnivača Persepolisa] [stubovi Apadane i danas predstavljaju remek delo obrade!] [Monumentalni Persepolis, detalj] [Južni deo ceremonijalnog stepeništa, detalj vrhunske obrade mermera] [Grobnica Dariusa I, iznad grada] [Vaš putopisac ispred Tachare, Persepolis] [Zapadni deo Tachare] [Apadana, zamislite sve ovo pod krovom, 600 godina pne, kakvo je samo strahopoštovanje izazivala ova palata!] [iranska stroga policija nadgleda kompleks. Nema šale.] [Moderne Iranke, Persepolis] [Detalj obrade stuba Apadane, Persepolis] [Kapija svih naroda, sve je bilo sračunato da impresionira goste.] [izlazak iz grada] [Plato na kome je izgrađen grad, usečen u stene planine i izravnat. Kakav poduhvat!]
  13. HtR2: Na putu od Isfahana do Persepolisa: [Jedan od bulevara Isfahana, jutro odlaska i uslišena molba prelepe devojčice] [Moderni stambeni blokovi Isfahana, izlazak iz grada] [Put od Shahreze do Abadaha, visok planinski plato] [Visoravan na 2000m visine, ispred Abadaha] [Pronaći drvo u pustinji za pauzu nije lak zadatak!] [Fotografija iz vožnje, pejzaž] [Odlični iranski putevi, fotografija iz vožnje] [Koli Kosh prevoj, ispred Pasergada. Na ovu visinu retko gde se u Evropi može popeti] [bračni par iz Teherana, koji su stranca iz vožnje pozvali na čaj na samom prevoju. Solmaz i Amir] [Koli Kosh, ravan, pitom i visok. Putnik pozira] [Moderna Iranka, Solmaz] [Putnici i susret na putu, Pasergad. Poziram sa Moslemom i njegovom šarmantnom suprugom] [Grobnica kralja, Pasergad. To je sve što sam video, zatvoren za posete zbog nepoznatog verskog praznika] [iranci pokušavaju da umilostive čuvare kako bi pustili putnika iz daleka da vidi stari grad] [srodne putničke duše, bračni par iz Nemačke i njihov Land Rover. Kamp ispred Persepolisa, čekajući jutro i otvaranje za posete] [Prenoćište, kamp sa bungalovima (bolje nego šator!). Jutro, pred polazak u Persepolis.]
  14. HtR2: Isfahan - nastavak: [bozorg bazar, 1000 godina star, ulaz] [bozorg bazar, unutrašnjost, čuven po arkadama krova] [bozorg bazar] [Chehelsotoon park] [Chehelsotoon park, centralna palata, deo Naghsh-e Jahan kompleksa] [Nekada konjušnice Naghsh-e Jahan kompleksa, danas prirodnjački muzej] [sveprisutne verske pouke. Ovoj se nema šta prigovoriti!] [Motor u foajeu hotela] [iranski fast food, imitacija zapadnjačkog] [ispred SI-o-Se mosta, Isfahan] [sI-o-Se sufidski most, Isfahan] [sa starog mosta u moderan Isfahan] [Piknik sa pogledom na stari most] [ukupno 6 starih sufidskih mostova postoji u Isfahanu, preko reke Zayanderud] [Pogled sa mosta] [Verovatno najlepši, Khaju most, Isfahan] [Arkade Khaju mosta prave hlad] [Odmor i fast food u hladu mosta] [Khaju most, Isfahan. Gornje arkade] [Čamci za razonodu na suvom, dok se voda ne vrati] [Poziranje turistkinje, Khaju most, Isfahan] [Khaju most] [Odmor i recitovanje poezije u senci Khaju mosta] [u Iranu su dozvoljeni motori samo do 250cc] [Chahar Bagh ulica, jedna od glavnih, Isfahan] [Prisutna je većina globalnih tehničkih brendova, Isfahan, Iran]
  15. HtR2: Isfahan. [isfahan predveče] [Jedan od brojnih zelenih parkova, igralište za decu] [Hasht Behest palata, veče u Isfahanu] [bazar Honar, zlato i dragocenosti] [Kupola medrese Chahar Bagh, u renoviranju] [Zapadnjački fast food na iranski način] [isfahan, jedan od bulevara noću] [sI-o-se pol most noću, uvek gužva] [sI-o-se pol most noću] [Odavde,u neku ruku, potiču sva ona iranska remek dela filmske umetnosti] [imamov trg (Naghsh-e Jahan trg)] [Džamija šeika Lotfollah-a, Imamov trg] [imamov trg, jutro. Jedan od najvećih trgova na svetu, deo UNESCO svetske baštine] [Džamija šaha Abasa I (Imamova džamija), Imamov trg] [Džamija šeika Lotfollah-a, Imamov trg] [ulaz u Imamovu džamiju] [Ali Qapu palata, Imamov trg] [Detalj fasade, Imamov trg, Isfahan] [unutrašnjost Imamove džamije] [bazar umetničkih dela i suvenira, oko Imamovog trga] [Džamija šaha Abasa I (Imamova džamija)] [Ali Qapu palata] [Džamija šeika Lotfollah-a, portal koji vodi do ulaza] [Džamija šeika Lotfollah-a, unutrašnjost. Navodno najlepša džamija na svetu!] [Džamija šeika Lotfollah-a, detalj dekoracije] [Višestruke karte za zapadne turiste, 7x skuplje nego za Irance] [Džamija šeika Lotfollah-a, unutrašnjost]
  16. Severian je stigao u Shiraz. Upravo se javio kratko, dok se raspakuje javiće se na forum. U nastavku slede slike iz Isfahana.
  17. HtR2: Od Urumije, preko Sanandađa, ivicom pustinje ka Isfahanu [Polazak iz Urumije, mali domaćin pozira na motoru] [Od Urumije ka Takabu] [Od Urumije ka planinama i Takabu] [Visina prevoja ispred Takaba] [Prevoj ispred Takaba, preko 2300m visok] [selo u planinama, tradicionalne kuće sa fasadom od blata] [Visoravan ispred Biđara, visoko u planinama] [iza Biđara, panorama] [stari most, tuda je vodio nekadašnji put] [Jezero ispod Sanandađa] [Nakon pretresa, sa iranskom policijom] [sanandađ, najveći kurdski grad u Iranu, u blizini iračke granice] [Gorivo po ceni za Irance, 10l za manje od 1Eur!] [spavanje pored magistrale, improvizovan kamp među prodavcima lubenica] [Jutro, svež nar za doručak] [Auto put iza Sevaha, na ivici pustinje] [Na ivici pustinje, ka Isfahanu] [Peščane dine, pored magistrale] [Oaza u pustinji, sjajan kompleks sa pumpom i motelom] [isfahan, veče po dolasku u ovaj predivan grad]
  18. HtR2: Urumija [Predgrađe Tabriza, jutro] [Jezero Urumija na umoru, kilometri isušenog korita] [Na jezeru Urumija] [stranac na motoru privlači pažnju. Na jezeru Urumija] [Fotografija koja možda najbolje prikazuje kako jezero nestaje] [Husein, domaćin u Urumiji] [Pranje motocikla] [urumija, centralna pešačka zona - dozvoljeno za motore] [Glavna ulica, Urumija - grad od 1,5 miliona stanovnika] [Centralna šiitska džamija, Urumija - vreme molitve] [sa Huseinovom porodicom u njihovom domu] [Huseinov mlađi brat i poklon od stranca] [Tradicionalni čaj, u azerskom domu, Urumija]
  19. Ni meni. Evo i mape:
  20. HtR2: Tabriz [Tabriz, umetnica pravi suvenir za prodaju] [Tabriz, gradska kuca (sahat kula)] [Tabriz, benzinska stanica] [Cena goriva u Iranu (16.5 centi!)] [Pesacka zona u Tabrizu] [Najveci bazar na svetu, bazar u Tabrizu] [i u Iranu se reciklira!] [Vas putopisac u Tabrizu] [sveprisutna iranska zastava] [Moderan deo grada, Tabriz] [Plava dzamija u Tabrizu] [Plava dzamija] [Park ispred plave dzamije]
  21. HtR2: Poslednji kilometri Turske. Ulazak u Iran. Vožnja do Tabriza. [Dogubayazit, turski grad ispod samog Ararata] [Mocni i mitski Ararat. Pogled iz samog podnozja] [ulazak u Iran! Nakon same granice.] [Autoportret putnika, neposredno po ulasku u Iran] [iran, prvi kilometri] [iran, nakon Bazergana] [iran, istocni Azerbejdzan (iranska provincija)] [iran, slika iz voznje na puti za Tabriz] [iran, izmedju Bazergana i Tabriza] [iran, slika iz voznje ispred Tabriza] [ulazak u Tabriz, vece]
  22. Severian je stigao u Isfahan. Internet je jako los. Samo se meni javio. Slike iz Tabriza je ul ranije, pa cu pokusati da ih okacim.
  23. Bravo Mile, za Edvarda Nortona.
  24. Još malo atmosfere sa dočeka u Bazi:
  25. Jel to ovaj meda, ne vide mu se oči čkiljave i zubine. Izgleda da se okrenuo na zadnjim nogama i krenuo ka Milekićima
×
×
  • Create New...

Važno obaveštenje

Nastavkom korišćenja ovog sajta prihvatate Pravila korišćenja